A translation of Verbe égal au Très-Haut de Jean Racine 1688

A translation of Verbe égal au Très-Haut de Jean Racine 1688

This is the text of Gabriel Fauré's Cantique de Racine, Opus 11.

1

Verbe, égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux ;
De la paisible nuit nous rompons le silence,
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux !

O Word, equal to the Most High, our only hope,
Eternal Day of the earth and the heavens:
We break the silence of the peaceful night.
Divine Savior, cast Your eyes upon us!

2

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante,
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix ;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante,
Qui la conduit à l'oubli de tes lois !

Pour on us the fire of Your powerful grace,
So that all hell flees at the sound of your voice.
Dispel the slumber of a languishing soul
Which is the cause of forgetting Your laws!

3

O Christ, sois favorable à ce peuple fidèle
Pour te bénir maintenant rassemblé.
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé !

O Anointed One, be gracious to this faithful congregation
Assembled now to bless You.
Receive the songs offered to Your undying awesomeness.
And may we go forth filled with your gifts!

Read more