A translation of Verbe égal au Très-Haut de Jean Racine 1688

A translation of Verbe égal au Très-Haut de Jean Racine 1688

This is the text of Gabriel Fauré's Cantique de Racine, Opus 11.

1

Verbe, égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux ;
De la paisible nuit nous rompons le silence,
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux !

O Word, equal to the Most High, our only hope,
Eternal Day of the earth and the heavens:
We break the silence of the peaceful night.
Divine Savior, cast Your eyes upon us!

2

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante,
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix ;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante,
Qui la conduit à l'oubli de tes lois !

Pour on us the fire of Your powerful grace,
So that all hell flees at the sound of your voice.
Dispel the slumber of a languishing soul
Which is the cause of forgetting Your laws!

3

O Christ, sois favorable à ce peuple fidèle
Pour te bénir maintenant rassemblé.
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé !

O Anointed One, be gracious to this faithful congregation
Assembled now to bless You.
Receive the songs offered to Your undying awesomeness.
And may we go forth filled with your gifts!